وَلَمَّا جَاۤءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ وَّاِنَّا بِهٖ كٰفِرُوْنَ ( الزخرف: ٣٠ )
walammā
وَلَمَّا
And when
E pasi që
jāahumu
جَآءَهُمُ
came to them
u erdhi atyre
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
e vërteta
qālū
قَالُوا۟
they said
ata thanë
hādhā
هَٰذَا
"This
"Kjo (është)
siḥ'run
سِحْرٌ
(is) magic
magji
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed we
dhe vërtet ne
bihi
بِهِۦ
of it
në të
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers"
(jemi) mohues".
Wa lammaa jaaa'ahumul haqqu qaaloo haazaa sihrunw wa innaa bihee kaafiroon (az-Zukhruf 43:30)
English Sahih:
But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers." (Az-Zukhruf [43] : 30)
Sherif Ahmeti:
Po, kur u erdhi atyre e vërteta, ata thanë: “Kjo është magji dhe se ne kësaj nuk besojmë!” (Az-Zukhruf [43] : 30)