وَاِنَّهٗ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۚوَسَوْفَ تُسْٔـَلُوْنَ ( الزخرف: ٤٤ )
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
Dhe vërtet ai (është)
ladhik'run
لَذِكْرٌ
(is) surely a Reminder
njëmend përkujtim
laka
لَّكَ
for you
për ty
waliqawmika
وَلِقَوْمِكَۖ
and your people
dhe për popullin tënd
wasawfa
وَسَوْفَ
and soon
dhe do të
tus'alūna
تُسْـَٔلُونَ
you will be questioned
pyeteni.
Wa innahoo lazikrul laka wa liqawmika wa sawfa tus'aloon (az-Zukhruf 43:44)
English Sahih:
And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned. (Az-Zukhruf [43] : 44)
Sherif Ahmeti:
Dhe se ajo (shpallja) është lëvdatë e madhe për ty dhe për popullin tënd dhe për këtë (lëvdatë) më vonë do të përgjigjeni (Az-Zukhruf [43] : 44)