Skip to main content

فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَيْنِهِمْ ۚفَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ اَلِيْمٍ   ( الزخرف: ٦٥ )

fa-ikh'talafa
فَٱخْتَلَفَ
But differed
Rrjedhimisht u përçanë
l-aḥzābu
ٱلْأَحْزَابُ
the factions
fraksionet
min
مِنۢ
from
prej
baynihim
بَيْنِهِمْۖ
among them
mes tyre.
fawaylun
فَوَيْلٌ
so woe
Ah mjerë
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
për ata të cilët
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
bënë zullum
min
مِنْ
from
prej
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
dënimit
yawmin
يَوْمٍ
(of the) Day
të një dite
alīmin
أَلِيمٍ
painful
të dhembshme!

Fakhtalafal ahzaabu mim bainihim fawailul lillazeena zalamoo min 'azaabi Yawmin aleem (az-Zukhruf 43:65)

English Sahih:

But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day. (Az-Zukhruf [43] : 65)

Sherif Ahmeti:

Dhe grupet u përçanë mes vete, e të mjerët ata që janë zullumqarë nga dënimi i ditës së dhembshme (Az-Zukhruf [43] : 65)

1 Feti Mehdiu

Ndërkaq, aleatët janë përçarë ndërmjet veti dhe mjerë ata që kanë bërë rime, nga dënimi i ditës së zezë