اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ( الدخان: ٤٢ )
illā
إِلَّا
Except
Përveçse
man
مَن
(on) whom
atë që
raḥima
رَّحِمَ
Allah has mercy
e mëshiron
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has mercy
Allahu.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Vërtet Ai
huwa
هُوَ
[He]
Ai (është)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
i Pamposhturi
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Mëshiruesi.
Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem (ad-Dukhān 44:42)
English Sahih:
Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. (Ad-Dukhan [44] : 42)
Sherif Ahmeti:
Përjashtim bën ai që e mëshiron All-llahu, se Ai është ngadhnjyesi, i mëshirshmi (Ad-Dukhan [44] : 42)