Skip to main content

مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ جَهَنَّمُ ۚوَلَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ مَّا كَسَبُوْا شَيْـًٔا وَّلَا مَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِيَاۤءَۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌۗ   ( الجاثية: ١٠ )

min
مِّن
Before them
Nga
warāihim
وَرَآئِهِمْ
Before them
para tyre (është)
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
xhehenemi
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
(u) bën dobi
ʿanhum
عَنْهُم
them
atyre
مَّا
what
çfarë
kasabū
كَسَبُوا۟
they had earned
ata fituan
shayan
شَيْـًٔا
anything
asgjë
walā
وَلَا
and not
dhe as
مَا
what
çfarë
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
they had taken
morën
min
مِن
besides
nga
dūni
دُونِ
besides
pos
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
awliyāa
أَوْلِيَآءَۖ
(as) protectors
si ndihmës
walahum
وَلَهُمْ
And for them
dhe ata kanë
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
një dënim
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
të madh.

Minw waraaa'ihim Jahannamu wa laa yughnee 'anhum maa kasaboo shai'anw wa laa mat takhazoo min doonil laahi awliyaaa'a wa lahum 'azaabun 'azeem (al-Jāthiyah 45:10)

English Sahih:

Before them is Hell, and what they had earned will not avail them at all nor what they had taken besides Allah as allies. And they will have a great punishment. (Al-Jathiyah [45] : 10)

Sherif Ahmeti:

Përpara tyre e kanë Xhehennemin (që i pret) dhe nuk do t’u bëjë dobi asgjë ajo që kanë fituar, e as ndihmësit që i adhuruan, pos All-llahut. Ata do të përjetjnë një dënim të madh (Al-Jathiyah [45] : 10)

1 Feti Mehdiu

Përpara tyre është xhehennemi dhe nuk do t’u bëjë dobi ajo që kanë fituar e as ndihmësit, që ata i kanë marrë në vend të All-llahut. Ata i pret dënim i madh