وَتَرٰى كُلَّ اُمَّةٍ جَاثِيَةً ۗ كُلُّ اُمَّةٍ تُدْعٰٓى اِلٰى كِتٰبِهَاۗ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( الجاثية: ٢٨ )
watarā
وَتَرَىٰ
And you will see
Dhe ti e sheh
kulla
كُلَّ
every
secilin
ummatin
أُمَّةٍ
nation
popull
jāthiyatan
جَاثِيَةًۚ
kneeling
të gjunjëzuar.
kullu
كُلُّ
Every
Secili
ummatin
أُمَّةٍ
nation
popull
tud'ʿā
تُدْعَىٰٓ
will be called
thirret
ilā
إِلَىٰ
to
tek
kitābihā
كِتَٰبِهَا
its record
libri i tij.
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
"Today
Sot
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
(do të) kompensoheni
mā
مَا
(for) what
(për) atë çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
ju ishit
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
duke punuar.
Wa taraa kulla ummatin jaasiyah; kullu ummatin tud'aaa ilaa kitaabihaa al Yawma tujzawna maa kuntum ta'maloon (al-Jāthiyah 45:28)
English Sahih:
And you will see every nation kneeling [from fear]. Every nation will be called to its record [and told], "Today you will be recompensed for what you used to do. (Al-Jathiyah [45] : 28)
Sherif Ahmeti:
Dhe (atë ditë) e sheh secilin popull thirret te libri i vet (shënimet e veprave). (U thuhet): “Sot shpërbleheni me atë që e keni vepruar” (Al-Jathiyah [45] : 28)