Skip to main content

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ  ( الجاثية: ٣٣ )

wabadā
وَبَدَا
And (will) appear
Dhe (u) shpalosen
lahum
لَهُمْ
to them
atyre
sayyiātu
سَيِّـَٔاتُ
(the) evil
të këqijat
مَا
(of) what
e asaj çfarë
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
ata punuan
waḥāqa
وَحَاقَ
and (will) envelop
dhe i mbërtheu
bihim
بِهِم
them
ata
مَّا
what
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used
ata ishin
bihi
بِهِۦ
[at it]
me të
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
(to) mock
duke u tallur.

Wa badaa lahum saiyiaatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-Jāthiyah 45:33)

English Sahih:

And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will be enveloped by what they used to ridicule. (Al-Jathiyah [45] : 33)

Sherif Ahmeti:

Dhe u dalin në shesh të këqijat që i kanë punuar, dhe i përfshinë ajo me të cilën talleshin (Al-Jathiyah [45] : 33)

1 Feti Mehdiu

Dhe do t’u tregohen të këqijat që kanë bërë dhe do t’i përfshijë ajo së cilës i janë tallur