Skip to main content

সূরা আল জাসিয়া শ্লোক 33

وَبَدَا
এবং প্রকাশ হবে
لَهُمْ
তাদের কাছে
سَيِّـَٔاتُ
মন্দ কাজগুলো
مَا
যা কিছু
عَمِلُوا۟
তারা করেছিলো
وَحَاقَ
এবং ঘিরে ফেলবে
بِهِم
তাদেরকে
مَّا
যা
كَانُوا۟
তারা ছিল
بِهِۦ
সে সম্বন্ধে
يَسْتَهْزِءُونَ
বিদ্রুপ করত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তারা যে সব মন্দ কাজ করত সেগুলো তাদের কাছে প্রকাশ হয়ে পড়বে আর তারা যা নিয়ে ঠাট্টা বিদ্রূপ করত তা তাদেরকে ঘিরে ফেলবে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের মন্দ কর্মগুলি ওদের নিকট প্রকাশ হয়ে পড়বে এবং যা নিয়ে ওরা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত, তা ওদেরকে পরিবেষ্টন করবে। [১]

[১] অর্থাৎ, কিয়ামতের যে আযাবের ব্যাপারে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত, অর্থাৎ, ভাবত যে, তা কিছুই নয়, তাতে তারা ধরা খাবে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের মন্দ কাজগুলোর কুফল তাদের কাছে প্ৰকাশিত হবে এবং যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত তা তাদেরকে পরিবেষ্টন করবে।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদের কৃতকর্মের কুফল তাদের জন্য প্রকাশিত হবে, আর তারা যা নিয়ে বিদ্রূপ করত তা তাদেরকে ঘিরে রাখবে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তাদের মন্দ কর্ম গুলো তাদের সামনে প্রকাশ হয়ে পড়বে এবং যে আযাব নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রুপ করত, তা তাদেরকে গ্রাস করবে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর তারা যা করেছিল তার দুস্কর্মগুলো তাদের নিকট প্রকাশ হয়ে পড়বে, আর যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত তা তাদের পরিবেষ্টন করবে।