وَقِيْلَ الْيَوْمَ نَنْسٰىكُمْ كَمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۙ وَمَأْوٰىكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ ( الجاثية: ٣٤ )
waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
Dhe thuhet
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
"Today
"Sot
nansākum
نَنسَىٰكُمْ
We forget you
Ne do t'ju harrojmë ju
kamā
كَمَا
as
ashtu siç
nasītum
نَسِيتُمْ
you forgot
ju harruat
liqāa
لِقَآءَ
(the) meeting
takimin
yawmikum
يَوْمِكُمْ
(of) this Day of yours
e ditës suaj
hādhā
هَٰذَا
(of) this Day of yours
këtë
wamawākumu
وَمَأْوَىٰكُمُ
and your abode
dhe vendqëndrimi juaj
l-nāru
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
(është) zjarri
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk (ka)
lakum
لَكُم
for you
për ju
min
مِّن
any
asnjë
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
helpers
ndihmës".
Wa qeelal yawma nansaakum kamaa naseetum liqaaa'a yawmikum haazaa wa maawaakumun Naaru wa maa lakum min naasireen (al-Jāthiyah 45:34)
English Sahih:
And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers. (Al-Jathiyah [45] : 34)
Sherif Ahmeti:
E u thuhet: “Sot po u lëmë të harruar, ashtu sikurse ju e harruat takimin e kësaj dite, vendi juaj është zjarri, për ju nuk ka ndihmëtarë” (Al-Jathiyah [45] : 34)