Skip to main content

وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَذْهَبْتُمْ طَيِّبٰتِكُمْ فِيْ حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَاۚ فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُوْنَ ࣖ   ( الأحقاف: ٢٠ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
E ditën kur
yuʿ'raḍu
يُعْرَضُ
will be exposed
paraqiten
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
ʿalā
عَلَى
to
para
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
zjarrit
adhhabtum
أَذْهَبْتُمْ
"You exhausted
"Ju i harxhuat
ṭayyibātikum
طَيِّبَٰتِكُمْ
your good things
të mirat tuaja
فِى
in
ḥayātikumu
حَيَاتِكُمُ
your life
jetën tuaj
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
të kësaj bote
wa-is'tamtaʿtum
وَٱسْتَمْتَعْتُم
and you took your pleasures
dhe u kënaqët
bihā
بِهَا
therein
me to
fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So today
prandaj sot
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
(do të) kompensoheni
ʿadhāba
عَذَابَ
(with) a punishment
(me) dënimin
l-hūni
ٱلْهُونِ
humiliating
e nënçmimit
bimā
بِمَا
because
për shkak të asaj çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you were
ju ishit
tastakbirūna
تَسْتَكْبِرُونَ
arrogant
shfaqnit mendjemadhësi
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
[the] right
të drejtë
wabimā
وَبِمَا
and because
dhe për shkak të asaj çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you were
ju ishit
tafsuqūna
تَفْسُقُونَ
defiantly disobedient"
bënit ligësi".

Wa Yawma yu'radul lazeena kafaroo 'alan Naai azhabtum taiyibaatikum fee hayaatikumud dunyaa wastam ta'tum bihaa fal Yawma tujzawna 'azaabal hooni bimaa kuntum tastakbiroona fil ardi bighairil haqqi wa bimaa kuntum tafsuqoon (al-ʾAḥq̈āf 46:20)

English Sahih:

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "You exhausted your pleasures during your worldly life and enjoyed them, so this Day you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation because you were arrogant upon the earth without right and because you were defiantly disobedient." (Al-Ahqaf [46] : 20)

Sherif Ahmeti:

E në ditën kur ata që nuk besuan paraqiten pranë zjarrit (e u thonë): ju i shfryëzuat të mirat në jetën e dynjasë dhe i përjetuat ato, e sot, për shkak se keni bërë mendjemadhësi në tokë pa të drejtë dhe për shkak se nuk respektuan urdhërat e Zotit, do të shpërbleheni me dënim nënçmues (Al-Ahqaf [46] : 20)

1 Feti Mehdiu

Kurse atë ditë, kur ata të cilët nuk kanë besuar, do t’i ekspozohen zjarrit: “Ju në jetën tuaj në tokë i keni shfrytëzuar të gjitha të mirat dhe i keni përjetuar me kënaqësi, ndaj sot do të shpërbleheni me dënim të turpshëm, për atë se në tokë, pa arsye, keni bërë mendjemadhësi dhe keni qenë mbrapshtanë”