Skip to main content

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ  ( الأحقاف: ٣٥ )

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
Prandaj duro
kamā
كَمَا
as
ashtu siç
ṣabara
صَبَرَ
had patience
duruan
ulū
أُو۟لُوا۟
those of determination
poseduesit
l-ʿazmi
ٱلْعَزْمِ
those of determination
e vendosmërisë
mina
مِنَ
of
nga
l-rusuli
ٱلرُّسُلِ
the Messengers
të dërguarit
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tastaʿjil
تَسْتَعْجِل
seek to hasten
kërko shpejtim (të dënimit)
lahum
لَّهُمْۚ
for them
për ta!
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As if they had
Duket sikur ata
yawma
يَوْمَ
(the) Day
ditën kur
yarawna
يَرَوْنَ
they see
shohin
مَا
what
atë çfarë
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they were promised
atyre u premtohet
lam
لَمْ
not
nuk
yalbathū
يَلْبَثُوٓا۟
remained
qëndruan
illā
إِلَّا
except
përveçse
sāʿatan
سَاعَةً
an hour
një çast
min
مِّن
of
prej
nahārin
نَّهَارٍۭۚ
a day
një dite.
balāghun
بَلَٰغٌۚ
A clear Message
Kumtesë!
fahal
فَهَلْ
But will
Vallë, a
yuh'laku
يُهْلَكُ
(any) be destroyed
shkatërrohet
illā
إِلَّا
except
përveçse
l-qawmu
ٱلْقَوْمُ
the people
populli
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient?
i prishur!

Fasbir kamaa sabara ulul 'azmi minar Rusuli wa laa tasta'jil lahum; ka annahum Yawma yarawna maa yoo'adoona lam yalbasooo illaa saa'atam min nahaar; balaagh; fahal yuhlaku illal qawmul faasiqoon (al-ʾAḥq̈āf 46:35)

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be – on the Day they see that which they are promised – as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people? (Al-Ahqaf [46] : 35)

Sherif Ahmeti:

Ti (Muahamed) duro, ashu sikurse duruan të dërguarit e vendosur dhe mos ërko ngutjen e dënimit për ta, sepse ditën kur do ta përjetojnë atë (dënimin) që u është premtuar, atyre u duket sikur nuk kanë jetuar vetëm se në një moment të shkurtër të ditës. Kumtesë e mjaftueshme! A mos shkatërrohet kush, pos popullit të shfrenuar (Al-Ahqaf [46] : 35)

1 Feti Mehdiu

Ti kij durim siç kanë duruar profetët më të vendosur, dhe mos insisto në dënimin e tyre. Dhe atë ditë kur të përjetojnë atë që u premtohet, do t’u duket se kanë jetuar vetëm një orë (pjesë) të ditës. Këshillë e mjaftueshme! A mos po zhduket tjetër përveçse popullit të mbrapsht