Skip to main content

فَكَيْفَ اِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ   ( محمد: ٢٧ )

fakayfa
فَكَيْفَ
Then how
Eh si (do të jetë)
idhā
إِذَا
when
kur
tawaffathumu
تَوَفَّتْهُمُ
take them in death
ua marrin shpirtin atyre
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
engjëjt
yaḍribūna
يَضْرِبُونَ
striking
duke i goditur
wujūhahum
وُجُوهَهُمْ
their faces
fytyrat e tyre
wa-adbārahum
وَأَدْبَٰرَهُمْ
and their backs?
dhe shpinat e tyre?

Fakaifa izaa tawaffat humul malaaa'ikatu yadriboona wujoohahum wa adbaa rahum (Muḥammad 47:27)

English Sahih:

Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs? (Muhammad [47] : 27)

Sherif Ahmeti:

E si do të jetë atëherë puna e tyre engjëjt t’ua marrin shpirtin duke i rrahur fytyrave dhe shpinave të tyre (Muhammad [47] : 27)

1 Feti Mehdiu

E si do të jetë atëherë kur engjujt tua marrin shpirtërat duke i rrahur fytyrës dhe shpinës së tyre