Skip to main content

اِذْ جَعَلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَاَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوٰى وَكَانُوْٓا اَحَقَّ بِهَا وَاَهْلَهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمًا ࣖ   ( الفتح: ٢٦ )

idh
إِذْ
When
Kur
jaʿala
جَعَلَ
had put
e futën
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
فِى
in
qulūbihimu
قُلُوبِهِمُ
their hearts
zemrat e tyre
l-ḥamiyata
ٱلْحَمِيَّةَ
disdain
zelltarinë
ḥamiyyata
حَمِيَّةَ
(the) disdain
zelltarinë
l-jāhiliyati
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
(of) the time of ignorance
e paganizmit
fa-anzala
فَأَنزَلَ
Then Allah sent down
atëherë zbriti
l-lahu
ٱللَّهُ
Then Allah sent down
Allahu
sakīnatahu
سَكِينَتَهُۥ
His tranquility
prehjen e Tij
ʿalā
عَلَىٰ
upon
mbi
rasūlihi
رَسُولِهِۦ
His Messenger
të dërguarin e Tij
waʿalā
وَعَلَى
and upon
dhe mbi
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
besimtarët
wa-alzamahum
وَأَلْزَمَهُمْ
and made them adhere
dhe Ai i fuqizoi ata
kalimata
كَلِمَةَ
(to the) word
(me) fjalën
l-taqwā
ٱلتَّقْوَىٰ
(of) righteousness
e devotshmërisë
wakānū
وَكَانُوٓا۟
and they were
dhe ata ishin
aḥaqqa
أَحَقَّ
more deserving
më të denjë
bihā
بِهَا
of it
për të
wa-ahlahā
وَأَهْلَهَاۚ
and worthy of it
dhe meritorët e saj
wakāna
وَكَانَ
And is
dhe është
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
bikulli
بِكُلِّ
of every
për çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knower
i Gjithëdijshëm.

Iz ja'alal lazeena kafaroo fee quloobihimul hamiyyata hamiyyatal jaahiliyyati fa anzalal laahu sakeenatahoo 'alaa Rasoolihee wa 'alal mu mineena wa alzamahum kalimatat taqwaa wa kaanooo ahaqqa bihaa wa ahlahaa; wa kaanal laahu bikulli shai'in Aleema (al-Fatḥ 48:26)

English Sahih:

When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism – the chauvinism of the time of ignorance. But Allah sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more deserving of it and worthy of it. And ever is Allah, of all things, Knowing. (Al-Fath [48] : 26)

Sherif Ahmeti:

Kur ata që nuk besuan ndezën në zemrat e tyre euforinë, dhe atë kryelartësi injorante (pagane), po All-llahu dhuroi qetësimin e Vet dhe ndaj të dërguarit të vet dhe ndaj besimtarëve dhe për ata zgjodhi besimin e drejtë (fjalinë: la ilahe il lell llah), pse ata ishin më me meritë për të dhe më të zotët e saj, e All-llahu është i gjithdijshëm për çdo send (Al-Fath [48] : 26)

1 Feti Mehdiu

Kur ata që nuk besuan mbushën zemrat e veta me arrogancë, arrogancë të paganizmit, pra All-llahu lëshoi qetësinë e vet në Profetin e vet dhe në besimtarët, edhe i obligoi të bëhen besimtarë të vërtetë – se ata edhe janë më të denjë dhe më të rëndësishmit si edhe familja e tyre, ndërsa All-llahu i di të gjitha