Skip to main content

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ فِيْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُوْٓا اِيْمَانًا مَّعَ اِيْمَانِهِمْ ۗ وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۙ  ( الفتح: ٤ )

huwa
هُوَ
He
Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
i Cili
anzala
أَنزَلَ
sent down
zbriti
l-sakīnata
ٱلسَّكِينَةَ
[the] tranquility
prehjen
فِى
in(to)
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
zemrat
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
e besimtarëve
liyazdādū
لِيَزْدَادُوٓا۟
that they may increase
që ata të shtojnë
īmānan
إِيمَٰنًا
(in) faith
besim
maʿa
مَّعَ
with
me
īmānihim
إِيمَٰنِهِمْۗ
their faith
besimin e tyre.
walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
Dhe të Allahut (janë)
junūdu
جُنُودُ
(are the) hosts
ushtritë
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
e qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
dhe të tokës
wakāna
وَكَانَ
and Allah
dhe është
l-lahu
ٱللَّهُ
and Allah
Allahu
ʿalīman
عَلِيمًا
(is) All-Knower
i Gjithëdijshëm
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
i Urtë.

Huwal lazeee anzalas sakeenata fee quloobil mu'mineena liyazdaadooo eemaanamma'a eemaanihim; wa lillaahi junoodus samawaati wal ard; wa kaanal laahu 'Aleeman Hakeemaa (al-Fatḥ 48:4)

English Sahih:

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allah Knowing and Wise. (Al-Fath [48] : 4)

Sherif Ahmeti:

Ai është që në zemrat ë besimtarëve dhuroi qetësinë për ta shtuar ata bindjen në besimin e vet që kishin. Ushtritë e qiejve e të tokës janë vetëm të All-llahut, e All-llahut është shumë i dijshëm dhe shumë preciz (Al-Fath [48] : 4)

1 Feti Mehdiu

Ai i cili u lëshon qetësi zemrave të besimtarëve për t’ua forcuar besimin me vetbesim, sepse ushtritë e qiejve dhe të tokës janë të All-llahut; All-llahu është i gjithdijshëm e i urtë