Skip to main content

لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًاۙ  ( الفتح: ٥ )

liyud'khila
لِّيُدْخِلَ
That He may admit
Që Ai t'i fusë
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
besimtarët
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
dhe besimtaret
jannātin
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
(në) kopshte
tajrī
تَجْرِى
flow
rrjedhin
min
مِن
from
nga
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
nën to
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
lumenjtë
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide forever
(janë) të gjithmonshëm
fīhā
فِيهَا
therein
në to
wayukaffira
وَيُكَفِّرَ
and (to) remove
dhe që të fshijë
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
prej tyre
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْۚ
their misdeeds
të këqijat e tyre.
wakāna
وَكَانَ
and is
Dhe është
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ajo
ʿinda
عِندَ
with
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
fawzan
فَوْزًا
a success
një fitore
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
madhështore.

Liyudkhilal mu'mineena walmu'minaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa yukaffira 'anhum saiyi aatihim; wa kaana zaalika 'indal laahi fawzan 'azeemaa (al-Fatḥ 48:5)

English Sahih:

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds – and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment (Al-Fath [48] : 5)

Sherif Ahmeti:

(E urdhëroi luftën) Edhe për t’i shtie besimtarët dhe besimtaret në Xhennete nëpër të cilët rrjedhin lumenj e ku do të jenë përgjithmonë, dhe për t’u shlyer të këqijat e tyre, e kjo është fitore e madhe te All-llahu (Al-Fath [48] : 5)

1 Feti Mehdiu

Për t’i shtënë besimtarët dhe besimtaret në xhennet nëpër të cilët rrjedhin lumenj, ku do të vendosen përgjithmonë, dhe ua mbulon sjelljet e këqia të tyre, Ai te All-llahu është sukses i madh