Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يُنَادُوْنَكَ مِنْ وَّرَاۤءِ الْحُجُرٰتِ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ   ( الحجرات: ٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yunādūnaka
يُنَادُونَكَ
call you
të thërrasin ty
min
مِن
from
nga
warāi
وَرَآءِ
behind
mbrapa
l-ḥujurāti
ٱلْحُجُرَٰتِ
the private chambers
dhomave
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
shumica e tyre
لَا
(do) not
nuk
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
understand
logjikojnë.

Innal lazeena yunaadoo naka minw waraaa'il hujuraati aksaruhum laa ya'qiloon (al-Ḥujurāt 49:4)

English Sahih:

Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers – most of them do not use reason. (Al-Hujurat [49] : 4)

Sherif Ahmeti:

Ata që thërrasin përtej mureve, shumica e tyre janë që nuk kuptojnë (Al-Hujurat [49] : 4)

1 Feti Mehdiu

Ata që të thërrasin prapa dhomave, shumica prej tyre nuk janë të mençur (s’kanë mendje për të kuptuar)