Skip to main content

۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُوْدَ وَالنَّصٰرٰٓى اَوْلِيَاۤءَ ۘ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّهُمْ مِّنْكُمْ فَاِنَّهٗ مِنْهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ  ( المائدة: ٥١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
keni besuar
لَا
(Do) not
mos
tattakhidhū
تَتَّخِذُوا۟
take
i merrni
l-yahūda
ٱلْيَهُودَ
the Jews
hebrejtë
wal-naṣārā
وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ
and the Christians
dhe të krishterët
awliyāa
أَوْلِيَآءَۘ
(as) allies
aleatë!
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
Some of them
Disa prej tyre
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
(janë) aleatë
baʿḍin
بَعْضٍۚ
(to) others
të të tjerëve.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yatawallahum
يَتَوَلَّهُم
takes them as allies
i merr ata si aleatë
minkum
مِّنكُمْ
among you
prej jush
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed, he
atëherë vërtet ai
min'hum
مِنْهُمْۗ
(is) of them
(është) prej tyre.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
لَا
(does) not
nuk
yahdī
يَهْدِى
guide
udhëzon
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
popullin
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoing
zullumqar.

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizul Yahooda wan nasaaraaa awliyaaa'; ba'duhum awliyaaa'u ba'd; wa mai yatawallahum minkum fa innahoo minhum; innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen (al-Māʾidah 5:51)

English Sahih:

O you who have believed, do not take the Jews and the Christians as allies. They are [in fact] allies of one another. And whoever is an ally to them among you – then indeed, he is [one] of them. Indeed, Allah guides not the wrongdoing people. (Al-Ma'idah [5] : 51)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat! Mos zini miq as jehuditë, e as të krishterët. Ata janë miq të njëri-tjetrit. E kush prej jush i miqëson ata, ai është prej tyre. Vërtetë All-llahu nuk vë në rrugë të drejtë popullin zullumqarë (Al-Ma'idah [5] : 51)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, mos merrni për mbrojtës ebrejtë dhe të krishterët! Ata janë mbrojtës të njëri-tjetrit! I atyre është madje edhe ai nga mesi i juaj i cili i pranon për mbrojtës; All-llahu me siguri nuk i drejton njerëzit që bëjnë mizori