Skip to main content

وَاذْكُرُوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمِيْثَاقَهُ الَّذِيْ وَاثَقَكُمْ بِهٖٓ ۙاِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ  ( المائدة: ٧ )

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
Dhe përmendni
niʿ'mata
نِعْمَةَ
(the) Favor
dhuntinë
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
mbi ju
wamīthāqahu
وَمِيثَٰقَهُ
and His covenant
dhe besëlidhjen e Tij
alladhī
ٱلَّذِى
which
të cilën
wāthaqakum
وَاثَقَكُم
He bound you
Ai ju lidhi ju
bihi
بِهِۦٓ
with [it]
me të
idh
إِذْ
when
kur
qul'tum
قُلْتُمْ
you said
ju thatë
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We heared
"Dëgjuam
wa-aṭaʿnā
وَأَطَعْنَاۖ
and we obeyed;"
dhe u bindëm!"
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
Dhe druajuni
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
Allahut!
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
(është) i Gjithëdijshëm
bidhāti
بِذَاتِ
of what
për atë çfarë posedojnë
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts
gjoksat.

Wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum wa meesaaqahul lazee waasaqakum biheee iz qultum sami'naa wa ata'naa wattaqul laah; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor (al-Māʾidah 5:7)

English Sahih:

And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts. (Al-Ma'idah [5] : 7)

Sherif Ahmeti:

Përkujtoni dhuntinë e All-llahut, që ju dha (fenë Islame) dhe zotimin e Tij, të cilin e pat marr prej jush kur thatë: “Dëgjuam e respektuam”. Kinie frikë All-llahun, pse All-llahu i di shumë mirë të fshehtat në gjoksa (në zemra) (Al-Ma'idah [5] : 7)

1 Feti Mehdiu

Dhe kujtone mëshirën e All-llahut me të cilën ju ka mbuluar dhe besën me çka u ka futur nën obligime kur thatë: “Dëgjuam dhe u bindëm!” Frikohuni pra All-llahut, sepse All-llahu, pa dyshim, di se çka keni në zemra