اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِمَنْ كَانَ لَهٗ قَلْبٌ اَوْ اَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيْدٌ ( ق: ٣٧ )
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
fī
فِى
in
në
dhālika
ذَٰلِكَ
that
këtë
ladhik'rā
لَذِكْرَىٰ
surely, is a reminder
(ka) sigurisht përkujtim
liman
لِمَن
for (one) who
për atë që
kāna
كَانَ
is
është
lahu
لَهُۥ
for him
për të
qalbun
قَلْبٌ
a heart
zemër
aw
أَوْ
or
apo
alqā
أَلْقَى
(who) gives ear
hodhi
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
(who) gives ear
dëgjimin
wahuwa
وَهُوَ
while he
duke qenë ai
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a witness
dëshmues.
Inna fee zaalika lazikraa liman kaana lahoo qalbun aw alqas sam'a wa huwa shaheed (Q̈āf 50:37)
English Sahih:
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind]. (Qaf [50] : 37)
Sherif Ahmeti:
Në të gjitha këto, për atë që ka mendje të shëndoshë dhe që i ka vënë me vëmendje, ka argumente (Qaf [50] : 37)