Skip to main content

فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ   ( الذاريات: ٢٧ )

faqarrabahu
فَقَرَّبَهُۥٓ
And he placed it near
Dhe ua ofroi atë
ilayhim
إِلَيْهِمْ
[to] them
atyre
qāla
قَالَ
he said
tha
alā
أَلَا
"Will not
"A nuk
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat?"
po hani?"

Faqarrabahooo ilaihim qaala alaa taakuloon (aḏ-Ḏāriyāt 51:27)

English Sahih:

And placed it near them; he said, "Will you not eat?" (Adh-Dhariyat [51] : 27)

Sherif Ahmeti:

Atë ua afroi atyre e tha: “Përse nuk po hani?” (Adh-Dhariyat [51] : 27)

1 Feti Mehdiu

Ua afroi dhe u tha: “A nuk hani?”