Skip to main content

يَوْمَ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا انْظُرُوْنَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُّوْرِكُمْۚ قِيْلَ ارْجِعُوْا وَرَاۤءَكُمْ فَالْتَمِسُوْا نُوْرًاۗ فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌۗ بَاطِنُهٗ فِيْهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهٗ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُۗ  ( الحديد: ١٣ )

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
Ditën kur
yaqūlu
يَقُولُ
will say
(do të) thonë
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrite men
hipokritët
wal-munāfiqātu
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
and the hypocrite women
dhe hipokritet
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
atyre të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
unẓurūnā
ٱنظُرُونَا
"Wait for us
"Na pritni ne
naqtabis
نَقْتَبِسْ
we may acquire
të shkëpusim
min
مِن
of
nga
nūrikum
نُّورِكُمْ
your light"
drita juaj".
qīla
قِيلَ
It will be said
(Do t'u) thuhet
ir'jiʿū
ٱرْجِعُوا۟
"Go back
"Kthehuni
warāakum
وَرَآءَكُمْ
behind you
mbrapa jush
fal-tamisū
فَٱلْتَمِسُوا۟
and seek
dhe kërkoni
nūran
نُورًا
light"
dritë!"
faḍuriba
فَضُرِبَ
Then will be put up
Atëherë vendoset
baynahum
بَيْنَهُم
between them
mes tyre
bisūrin
بِسُورٍ
a wall
një mur
lahu
لَّهُۥ
for it
ai ka
bābun
بَابٌۢ
a gate
një derë
bāṭinuhu
بَاطِنُهُۥ
its interior
e brendshmja e tjj
fīhi
فِيهِ
in it
në të (është)
l-raḥmatu
ٱلرَّحْمَةُ
(is) mercy
mëshira
waẓāhiruhu
وَظَٰهِرُهُۥ
but its exterior
kurse e jashtmja e tij
min
مِن
facing towards [it]
nga
qibalihi
قِبَلِهِ
facing towards [it]
ana e tij
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
(është) dënimi.

Yawma yaqoolul munaa fiqoona walmunaafiqaatu lillazeena aamanun zuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji'oo waraaa'akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baab, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-'azaab (al-Ḥadīd 57:13)

English Sahih:

On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment. (Al-Hadid [57] : 13)

Sherif Ahmeti:

Ditën kur hipokritët dhe hipokritet atyre që besuan u thonë: “Na pritni (ose na shikoni) të ndriçoheni prej dritës suaj!” U thuhet: “Kthehuni prapa jush (në dynja) e kërkoni ndonjë dritë!” Atëherë vihet ndërmjet tyre njëfarë muri që ka një derë, e brendia e tij është mëshirë (Xhenneti), e ana e jashtme e tij është dënimi (zjarri) (Al-Hadid [57] : 13)

1 Feti Mehdiu

Atë ditë kur hipokritët dhe hipokritet do t’u thonë besimtarëve: “Nna pritni edhe ne të marrim nga drita e juaj”! Do t’u thuhet: “Kthehuni prap dhe kërkoni tjetër dritë”! Dhe do të vihet ndërmjet tyre një mur që do të ketë derë. Përmbrenda tij është mëshira, kurse nga jashtë do të jetë dënimi