Skip to main content

اِعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يُحْيِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ   ( الحديد: ١٧ )

iʿ'lamū
ٱعْلَمُوٓا۟
Know
Dijeni
anna
أَنَّ
that
se vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yuḥ'yī
يُحْىِ
gives life
e ngjall
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
tokën
baʿda
بَعْدَ
after
pas
mawtihā
مَوْتِهَاۚ
its death
vdekjes së saj.
qad
قَدْ
Indeed
Tashmë
bayyannā
بَيَّنَّا
We have made clear
Ne sqaruam
lakumu
لَكُمُ
to you
për ju
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
provat
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që ju
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
understand
(të) rrokni.

I'lamooo annal laaha yuhyil arda ba'da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la'allakum ta'qiloon (al-Ḥadīd 57:17)

English Sahih:

Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand. (Al-Hadid [57] : 17)

Sherif Ahmeti:

Dijeni se All-llahu e ngjall tokën pas vdekjes së saj. Ne ua kemi sqaruar argumentet ashtu që të kuptoni (Al-Hadid [57] : 17)

1 Feti Mehdiu

Dijeni se All-llahu e ngjall tokën pasi të ketë vdekur! Ne ua kemi shpjeguar argumentet, ndoshta mblidhni mend