هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ( الحديد: ٩ )
huwa
هُوَ
He
Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
i Cili
yunazzilu
يُنَزِّلُ
sends down
zbret
ʿalā
عَلَىٰ
upon
tek
ʿabdihi
عَبْدِهِۦٓ
His slave
robi i Tij
āyātin
ءَايَٰتٍۭ
Verses
ajete
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
të qarta
liyukh'rijakum
لِّيُخْرِجَكُم
that He may bring you out
që t'ju nxjerrë ju
mina
مِّنَ
from
nga
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
errësirat
ilā
إِلَى
into
tek
l-nūri
ٱلنُّورِۚ
the light
drita
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dhe vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu (është)
bikum
بِكُمْ
to you
me ju
laraūfun
لَرَءُوفٌ
(is the) Most Kind
shumë i Butë
raḥīmun
رَّحِيمٌ
(the) Most Merciful
Mëshirues.
Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem (al-Ḥadīd 57:9)
English Sahih:
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad (^)] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. (Al-Hadid [57] : 9)
Sherif Ahmeti:
Ai robit të vet i shpall argumente të qarta për t’iu nxjerrë juve prej errësirave ne dritë. E, s’ka dyshim se All-llahu është i butë e i mëshirshëm ndaj jush (Al-Hadid [57] : 9)