كَمَثَلِ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيْبًا ذَاقُوْا وَبَالَ اَمْرِهِمْۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۚ ( الحشر: ١٥ )
kamathali
كَمَثَلِ
Like (the) example
Sikurse shembulli
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those
i atyre të cilët
min
مِن
from
nga
qablihim
قَبْلِهِمْ
before them
para tyre
qarīban
قَرِيبًاۖ
shortly
afër
dhāqū
ذَاقُوا۟
they tasted
ata shijuan
wabāla
وَبَالَ
(the) evil result
belanë
amrihim
أَمْرِهِمْ
(of) their affair
e punës së tyre
walahum
وَلَهُمْ
and for them
dhe ata kanë
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
një dënim
alīmun
أَلِيمٌ
painful
të dhembshëm.
Kamasalil lazeena min qablihim qareeban zaaqoo wabaala amrihim wa lahum 'azaabun aleem (al-Ḥašr 59:15)
English Sahih:
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment. (Al-Hashr [59] : 15)
Sherif Ahmeti:
Si shembull i atyre jo fort moti që përjetuan të keqen e punës së vet, edhe ata kanë një dënim të rëndë (Al-Hashr [59] : 15)