Skip to main content

وَهٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيْمًاۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ   ( الأنعام: ١٢٦ )

wahādhā
وَهَٰذَا
And this
Dhe kjo
ṣirāṭu
صِرَٰطُ
(is the) way
(është) rruga
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord -
e Zotit tënd
mus'taqīman
مُسْتَقِيمًاۗ
straight
e drejtë.
qad
قَدْ
Certainly
Sigurisht
faṣṣalnā
فَصَّلْنَا
We have detailed
Ne kemi sqaruar detajisht
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
ajetet
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
për një popull
yadhakkarūna
يَذَّكَّرُونَ
who take heed
(që) përkujtojnë.

Wa haazaa siraatu Rabbika Mustaqeemaa; qad fassalnal Aayaati liqawminy yazzakkaroon (al-ʾAnʿām 6:126)

English Sahih:

And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember. (Al-An'am [6] : 126)

Sherif Ahmeti:

Kjo është rruga e Zotit tënd, është e drejtë, Ne shpjeguam argumentet për njerëz që përkujtojnë (Al-An'am [6] : 126)

1 Feti Mehdiu

Dhe kjo është rruga e drejtë e Zotit tënd. Ne ua kemi sqaruar argumentet njerëzve që pranojnë këshillën