Skip to main content

وَهٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيْمًاۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ   ( الأنعام: ١٢٦ )

And this
وَهَٰذَا
और ये
(is the) way
صِرَٰطُ
रास्ता है
(of) your Lord -
رَبِّكَ
आपके रब का
straight
مُسْتَقِيمًاۗ
सीधा
Certainly
قَدْ
तहक़ीक़
We have detailed
فَصَّلْنَا
खोल कर बयान कीं हमने
the Verses
ٱلْءَايَٰتِ
आयात
for a people
لِقَوْمٍ
उन लोगों के लिए
who take heed
يَذَّكَّرُونَ
जो नसीहत क़ुबूल करते हैं

Wahatha siratu rabbika mustaqeeman qad fassalna alayati liqawmin yaththakkaroona (al-ʾAnʿām 6:126)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यह तुम्हारे रब का रास्ता है, बिल्कुल सीधा। हमने निशानियाँ, ध्यान देनेवालों के लिए खोल-खोलकर बयान कर दी है

English Sahih:

And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember. ([6] Al-An'am : 126)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) ये (इस्लाम) तुम्हारे परवरदिगार का (बनाया हुआ) सीधा रास्ता है इबरत हासिल करने वालों के वास्ते हमने अपने आयात तफसीलन बयान कर दिए हैं