Skip to main content

وَهٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيْمًاۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ   ( الأنعام: ١٢٦ )

And this
وَهَٰذَا
এবং এই
(is the) way
صِرَٰطُ
পথ
(of) your Lord -
رَبِّكَ
তোমার রবের
straight
مُسْتَقِيمًاۗ
সরল-সঠিক (পথ)
Certainly
قَدْ
নিশ্চয়ই
We have detailed
فَصَّلْنَا
বিশদ বর্ণনা করেছি আমরা
the Verses
ٱلْءَايَٰتِ
নিদর্শনগুলোকে
for a people
لِقَوْمٍ
জন্যে সম্প্রদায়ের
who take heed
يَذَّكَّرُونَ
(যারা) উপদেশ গ্রহণ করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অথচ (ইসলামের) এ পথই তোমার প্রতিপালকের সরল-সঠিক পথ, যারা নাসীহাত গ্রহণ করে আমি তাদের জন্য নিদর্শনাবলী বিশদভাবে বিবৃত করে দিয়েছি।

English Sahih:

And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর এটিই তোমার প্রতিপালক-নির্দেশিত সরল পথ। যারা উপদেশ গ্রহণ করে, তাদের জন্য নিদর্শনসমূহ বিশদভাবে বিবৃত করেছি।