Skip to main content

اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْۘ اَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ࣖ  ( الأنعام: ٢٠ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those (to) whom
Ata të cilët
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We have given them
Ne ua dhamë atyre
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Librin
yaʿrifūnahu
يَعْرِفُونَهُۥ
they recognize him
ata e njohin atë
kamā
كَمَا
as
ashtu siç
yaʿrifūna
يَعْرِفُونَ
they recognize
(i) njohin
abnāahumu
أَبْنَآءَهُمُۘ
their sons
bijtë e tyre.
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ata të cilët
khasirū
خَسِرُوٓا۟
lost
humbën
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
veten e tyre
fahum
فَهُمْ
then they
atëherë ata
لَا
(do) not
nuk
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
besojnë.

Allazeena aatainaa humul Kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum; allazeena khasirooo anfusahum fahum laa yu'minoon (al-ʾAnʿām 6:20)

English Sahih:

Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe. (Al-An'am [6] : 20)

Sherif Ahmeti:

Atyre që Ne u kemi dhënë librin, e njohin atë (Muhammedin) sikurse i njohin bijtë e tyre. Janë ata që asgjësuan vetveten, andaj nuk besojnë (Al-An'am [6] : 20)

1 Feti Mehdiu

Ata, të cilëve u kemi dhënë Librin, e njohin atë (Profetin) siur i njohin bijt e vet. Ata që kanë humbur vetën prapë nuk besojnë