Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ   ( الأنعام: ٤٩ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Dhe ata të cilët
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
përgënjeshtruan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
[in] Our Verses
ajetet Tona
yamassuhumu
يَمَسُّهُمُ
will touch them
(do t'i) prek ata
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
dënimi
bimā
بِمَا
for what
për atë çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used to
ata ishin
yafsuqūna
يَفْسُقُونَ
defiantly disobey
duke prishur.

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa yamassuhumul 'azaabu bimaa kaanoo yafsuqoon (al-ʾAnʿām 6:49)

English Sahih:

But those who deny Our verses – the punishment will touch them for their defiant disobedience. (Al-An'am [6] : 49)

Sherif Ahmeti:

Ata që i përgënjeshtruan faktet tona, ata i kap dënimi ngase nuk respektuan normat (Al-An'am [6] : 49)

1 Feti Mehdiu

Kurse ata që përgënjeshtrojnë argumentet tona do t’i përflakë dënimi për shkak se bëjnë mëkate