Skip to main content

وَكَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ وَلِتَسْتَبِيْنَ سَبِيْلُ الْمُجْرِمِيْنَ ࣖ  ( الأنعام: ٥٥ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Dhe kështu
nufaṣṣilu
نُفَصِّلُ
We explain
Ne shkoqisim
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
ajetet
walitastabīna
وَلِتَسْتَبِينَ
so that becomes manifest
dhe që të qartësohet
sabīlu
سَبِيلُ
(the) way
rruga
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
e kriminelëve.

Wa kazaalika nufassilul Aayaati wa litastabeena sabeelul mujrimeen (al-ʾAnʿām 6:55)

English Sahih:

And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will become evident. (Al-An'am [6] : 55)

Sherif Ahmeti:

Ja, kështu Ne i sqarojmë argumentet, në mënyrë që të dalë në shesh rruga e kriminelëve (Al-An'am [6] : 55)

1 Feti Mehdiu

Ashtu ne në hollësi i shpjegojmë argumentet, që të jetë e qartë rruga së cilës ecin mëkatarët