يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۙ ( الصف: ١٢ )
yaghfir
يَغْفِرْ
He will forgive
Ai do t'ju falë
lakum
لَكُمْ
for you
ju
dhunūbakum
ذُنُوبَكُمْ
your sins
mëkatet tuaja
wayud'khil'kum
وَيُدْخِلْكُمْ
and admit you
dhe do t'ju fusë ju
jannātin
جَنَّٰتٍ
(in) Gardens
(në) xhenete
tajrī
تَجْرِى
flow
rrjedhin
min
مِن
from
nga
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
poshtë tyre
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
lumenjtë
wamasākina
وَمَسَٰكِنَ
and dwellings
dhe vendbanime
ṭayyibatan
طَيِّبَةً
pleasant
të këndshme
fī
فِى
in
në
jannāti
جَنَّٰتِ
Gardens
xhenetet
ʿadnin
عَدْنٍۚ
(of) Eternity
e Adnit.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
Ajo (është)
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
fitorja
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great
madhështore.
Yaghfir lakum zunoobakum wa yudkhilkum Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa masaakina taiyibatan fee Jannaati 'Ad; zaalikal fawzul 'Azeem (aṣ-Ṣaff 61:12)
English Sahih:
He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment. (As-Saf [61] : 12)
Sherif Ahmeti:
Ai (All-llahu) iu falë mëkatet tuaja, ju shpie në Xhennete nëpër të cilat rrjedhin dhe në pallate të bukura në Xhennetet e amshueshme, e këto janë ai suksesi më i madh (As-Saf [61] : 12)