Skip to main content

يَقُوْلُوْنَ لَىِٕنْ رَّجَعْنَآ اِلَى الْمَدِيْنَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْاَعَزُّ مِنْهَا الْاَذَلَّ ۗوَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُوْلِهٖ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَلٰكِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ   ( المنافقون: ٨ )

yaqūlūna
يَقُولُونَ
They say
Ata thonë:
la-in
لَئِن
"If
"Nëse
rajaʿnā
رَّجَعْنَآ
we return
ne kthehemi
ilā
إِلَى
to
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
Al-Madinah
Medine
layukh'rijanna
لَيُخْرِجَنَّ
surely will expel
gjithsesi do ta nxjerrë
l-aʿazu
ٱلْأَعَزُّ
the more honorable
më i forti
min'hā
مِنْهَا
from it
nga aty
l-adhala
ٱلْأَذَلَّۚ
the more humble"
më të dobëtin!"
walillahi
وَلِلَّهِ
But for Allah
Kurse Allahut i përket
l-ʿizatu
ٱلْعِزَّةُ
(is) the honor
fuqia
walirasūlihi
وَلِرَسُولِهِۦ
and for His Messenger
dhe të dërguarit të Tij
walil'mu'minīna
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and for the believers
dhe besimtarëve
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
mirëpo
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
hipokritët
لَا
(do) not
nuk
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
dinë.

Yaqooloona la'ir raja'naaa ilal madeenati la yukhrijanal a'azzu minhal azall; wa lillaahil 'izzatu wa li Rasoolihee wa lilmu'mineena wa laakinnal munaafiqeena laa ya'lamoon (al-Munāfiq̈ūn 63:8)

English Sahih:

They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know. (Al-Munafiqun [63] : 8)

Sherif Ahmeti:

Ata thonë: “Nëse do të kthehemi (prej gjuhës me beni Mustalikët) në Medine, ai më i forti pa tjetër prej aty ka për ta përzënë atë më të dobëtin!” (ashtu thanë) Ndërsa e tërë krenaria i takon All-llahut, të dërguarit të Tij dhe besimtarëve, por hipokritët këtë nuk e dinë (Al-Munafiqun [63] : 8)

1 Feti Mehdiu

Ata thonë: “Nëse kthehemi në medine gjithsesi të fortit kanë për t’i përzënë prej aty më të dobëtit!” Por forca është e All-llahut dhe Profetit të tij dhe e besimtarëve, por hipokritët s’e dinë