Skip to main content

اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ يَرْزُقُكُمْ اِنْ اَمْسَكَ رِزْقَهٗ ۚ بَلْ لَّجُّوْا فِيْ عُتُوٍّ وَّنُفُوْرٍ   ( الملك: ٢١ )

amman
أَمَّنْ
Who is
A ka ndonjë sikur
hādhā
هَٰذَا
this
Ky
alladhī
ٱلَّذِى
the one
i Cili
yarzuqukum
يَرْزُقُكُمْ
to provide you
ju ushqen ju
in
إِنْ
if
nëse
amsaka
أَمْسَكَ
He withheld
Ai e ndërpret
riz'qahu
رِزْقَهُۥۚ
His provision
furnizimin e Tij?
bal
بَل
Nay
Jo, por
lajjū
لَّجُّوا۟
they persist
ata janë futur
فِى
in
ʿutuwwin
عُتُوٍّ
pride
arrogancë
wanufūrin
وَنُفُورٍ
and aversion
dhe neveri.

Amman haazal lazee yarzuqukum in amsaka rizqah; bal lajjoo fee 'utuwwinw wa nufoor (al-Mulk 67:21)

English Sahih:

Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. (Al-Mulk [67] : 21)

Sherif Ahmeti:

Kush është ai që ju ushqen, po që se Ai ua ndërpret furnizi, im e vet? Jo, askush, por ata vazhdojnë me arrogancë e kundërvënie (Al-Mulk [67] : 21)

1 Feti Mehdiu

Ose, kush është ai që do t’iu ushqejë, nëse ai e ndal furnizimin e vet? Mirëpo, ata janë këmbëngulës në arrogancë e mendjemadhësi