Skip to main content

اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ يَرْزُقُكُمْ اِنْ اَمْسَكَ رِزْقَهٗ ۚ بَلْ لَّجُّوْا فِيْ عُتُوٍّ وَّنُفُوْرٍ   ( الملك: ٢١ )

Who is
أَمَّنْ
yahut kimdir?
this
هَٰذَا
o
the one
ٱلَّذِى
olan
to provide you
يَرْزُقُكُمْ
size rızık verecek
if
إِنْ
eğer
He withheld
أَمْسَكَ
tutacak olursa
His provision
رِزْقَهُۥۚ
O rızkını
Nay
بَل
doğrusu
they persist
لَّجُّوا۟
onlar direnmektedirler
in
فِى
içinde
pride
عُتُوٍّ
azgınlık
and aversion
وَنُفُورٍ
ve nefret

emmen hâẕe-lleẕî yerzüḳuküm in emseke rizḳah. bel leccû fî `utüvviv venüfûr. (al-Mulk 67:21)

Diyanet Isleri:

Allah size verdiği rızkı kesiverirse, size rızık verecek başka kim vardır? Hayır; onlar, azgınlık ve nefrette direnmektedirler.

English Sahih:

Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. ([67] Al-Mulk : 21)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yoksa kimdir o ki mabudunuz, rızkınızı kısarsa sizi rızıklandıracak? Hayır, onları, azgınlık içinde, gerçekten tamamıyla uzak bir halde inat edip durmadalar.