Skip to main content

قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ   ( القلم: ٣١ )

qālū
قَالُوا۟
They said
Ata thanë
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَآ
"O woe to us!
"Mjerë për ne
innā
إِنَّا
Indeed we
vërtet ne
kunnā
كُنَّا
[we] were
ishim
ṭāghīna
طَٰغِينَ
transgressors
të pabindur".

Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa taagheen (al-Q̈alam 68:31)

English Sahih:

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. (Al-Qalam [68] : 31)

Sherif Ahmeti:

Thanë: “Të mjerët ne, vërtet ne ishim jashtë rrugës!” (Al-Qalam [68] : 31)

1 Feti Mehdiu

“Të mjerët ne! – thonin – Ne me të vërtetë kemi qenë të shfrenuar