Skip to main content

وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوْسٰى مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌۗ اَلَمْ يَرَوْا اَنَّهٗ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيْهِمْ سَبِيْلًاۘ اِتَّخَذُوْهُ وَكَانُوْا ظٰلِمِيْنَ  ( الأعراف: ١٤٨ )

wa-ittakhadha
وَٱتَّخَذَ
And took
Dhe mori
qawmu
قَوْمُ
(the) people
populli
mūsā
مُوسَىٰ
(of) Musa
i Musait
min
مِنۢ
from
nga
baʿdihi
بَعْدِهِۦ
after him
pas tij
min
مِنْ
from
nga
ḥuliyyihim
حُلِيِّهِمْ
their ornaments
stolitë e tyre
ʿij'lan
عِجْلًا
a calf
një viç
jasadan
جَسَدًا
an image
(si) figurë
lahu
لَّهُۥ
[for] it
(që) kishte
khuwārun
خُوَارٌۚ
(had) a lowing sound
një zë.
alam
أَلَمْ
Did not
A nuk
yaraw
يَرَوْا۟
they see
ata shohin
annahu
أَنَّهُۥ
that it
se ai
لَا
(could) not
nuk
yukallimuhum
يُكَلِّمُهُمْ
speak to them
(u) fliste atyre
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
yahdīhim
يَهْدِيهِمْ
guide them
i udhëzonte ata
sabīlan
سَبِيلًاۘ
(to) a way?
(në) rrugë?
ittakhadhūhu
ٱتَّخَذُوهُ
They took it (for worship)
Ata e morën atë (për adhurim)
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
ndërkohë që ishin
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers
zullumqarë.

Wattakhaza qawmu Moosaa mim ba'dihee min huliyyihim 'ijlan jasadal lahoo khuwaar; alam yaraw annahoo laa yukallimuhum wa laa yahdeehim sabeelaa; ittakha zoohu wa kaanoo zaalimeen (al-ʾAʿrāf 7:148)

English Sahih:

And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf – an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. (Al-A'raf [7] : 148)

Sherif Ahmeti:

Populli i Musait, pas tij (kur ai shkoi në kodrën Tur për pranimin e shhpalljes) e mbaroi nga stolitë e tyre një figurë viçi që kishte britmë (Pallte). A nuk e shihnin ata se ai nuk ju fliste as nuk i udhëzonte në ndonjë rrugë të drejtë. E morën atë (e adhuruan si idhull viçin), e ishin të padrejtëndaj vetes së tyre (Al-A'raf [7] : 148)

1 Feti Mehdiu

dhe populli i Musaut, pasi shkoi ai, pranoi një viç (për idol) nga stolitë e tyre, një figurë që pëlliste. A nuk kanë parë se ai nuk u flet dhe se nuk i përudh në rrugë të drejtë? E pranuan atë dhe bënë gabim, mizori