Skip to main content

وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوْسٰى مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهٗ خُوَارٌۗ اَلَمْ يَرَوْا اَنَّهٗ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيْهِمْ سَبِيْلًاۘ اِتَّخَذُوْهُ وَكَانُوْا ظٰلِمِيْنَ  ( الأعراف: ١٤٨ )

And took
وَٱتَّخَذَ
И взял
(the) people
قَوْمُ
народ
(of) Musa
مُوسَىٰ
Мусы
from
مِنۢ
после него
after him
بَعْدِهِۦ
после него
from
مِنْ
из
their ornaments
حُلِيِّهِمْ
своих украшений
a calf
عِجْلًا
тельца
an image
جَسَدًا
по форме,
[for] it
لَّهُۥ
у (которого) него
(had) a lowing sound
خُوَارٌۚ
мычание.
Did not
أَلَمْ
Разве не
they see
يَرَوْا۟
видели они,
that it
أَنَّهُۥ
что он
(could) not
لَا
не
speak to them
يُكَلِّمُهُمْ
говорит с ними
and not
وَلَا
и не
guide them
يَهْدِيهِمْ
ведет он их
(to) a way?
سَبِيلًاۘ
путем?
They took it (for worship)
ٱتَّخَذُوهُ
Они взяли его себе
and they were
وَكَانُوا۟
и были они
wrongdoers
ظَٰلِمِينَ
притеснителями.

Wa Attakhadha Qawmu Mūsaá Min Ba`dihi Min Ĥulīyihim `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun 'Alam Yaraw 'Annahu Lā Yukallimuhum Wa Lā Yahdīhim Sabīlāan Attakhadhūhu Wa Kānū Žālimīna. (al-ʾAʿrāf 7:148)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В отсутствие Мусы (Моисея) его народ сделал из своих украшений изваяние тельца, который мычал. Разве они не видели, что он не разговаривал с ними и не наставлял их на прямой путь? Они стали поклоняться ему - они были несправедливы.

English Sahih:

And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf – an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers. ([7] Al-A'raf : 148)

1 Abu Adel

И взял [сделал] себе народ Мусы после него [после того, как Муса ушел от них, чтобы говорить со своим Господом] из своих украшений [из золота] тельца (чтобы поклоняться ему) имеющего форму (теленка), (и сделали в нем отверстие и при ветре) он (издавал звук как) мычание (быка). Разве они не знали (досл. – видели), что он [золотой телец] не говорил с ними и не указывал им истинный путь? Они взяли его себе и были злодеями (по отношению к самим себе).