Skip to main content

وَلِلّٰهِ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى فَادْعُوْهُ بِهَاۖ وَذَرُوا الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اَسْمَاۤىِٕهٖۗ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۖ  ( الأعراف: ١٨٠ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
Dhe për Allahun (janë)
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
(are) the names -
emrat
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰ
the most beautiful
më të bukur
fa-id'ʿūhu
فَٱدْعُوهُ
so invoke Him
prandaj thirreni Atë
bihā
بِهَاۖ
by them
me ta.
wadharū
وَذَرُوا۟
And leave
Dhe lërini
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yul'ḥidūna
يُلْحِدُونَ
deviate
anojnë
فِىٓ
concerning
asmāihi
أَسْمَٰٓئِهِۦۚ
His names
emrat e Tij.
sayuj'zawna
سَيُجْزَوْنَ
They will be recompensed
Ata do të kompensohen
مَا
for what
(me) atë çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used to
ata ishin
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
duke punuar.

Wa lillaahil Asmaaa 'ul Husnaa fad'oohu bihaa wa zarul lazeena yulhidoona feee Asmaaa'ih; sa yujzawna maa kaanoo ya'maloon (al-ʾAʿrāf 7:180)

English Sahih:

And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names. They will be recompensed for what they have been doing. (Al-A'raf [7] : 180)

Sherif Ahmeti:

All-llahu ka emrat më të mirë, andaj Atë thirrnie me ata e hiquni nga ata që shtrembërime me emrat e Tij. Ata kanë për t’u shpërblyer (me dënim) për veprimet e tyre (Al-A'raf [7] : 180)

1 Feti Mehdiu

All-llahu ka emrat më të mirë. Prandaj thirrne me ata dhe hiqnu atyre të cilët keqpërdornin emrat e Tij – do të shpërblehen ashtu siç veprojnë