Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௮௦

وَلِلّٰهِ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى فَادْعُوْهُ بِهَاۖ وَذَرُوا الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اَسْمَاۤىِٕهٖۗ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۖ  ( الأعراف: ١٨٠ )

And for Allah
وَلِلَّهِ
அல்லாஹ்வுக்கே
(are) the names -
ٱلْأَسْمَآءُ
பெயர்கள்
the most beautiful
ٱلْحُسْنَىٰ
மிக அழகிய(வை)
so invoke Him
فَٱدْعُوهُ
ஆகவே அழையுங்கள்/அவனை
by them
بِهَاۖ
அவற்றைக் கொண்டு
And leave
وَذَرُوا۟
விட்டு விடுங்கள்
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்களை
deviate
يُلْحِدُونَ
தவறிழைப்பார்கள்
concerning His names
فِىٓ أَسْمَٰٓئِهِۦۚ
அவனுடைய பெயர்களில்
They will be recompensed
سَيُجْزَوْنَ
கூலி கொடுக்கப்படுவார்கள்
for what they used to
مَا كَانُوا۟
எதற்கு/இருந்தனர்
do
يَعْمَلُونَ
செய்வார்கள்

Wa lillaahil Asmaaa 'ul Husnaa fad'oohu bihaa wa zarul lazeena yulhidoona feee Asmaaa'ih; sa yujzawna maa kaanoo ya'maloon (al-ʾAʿrāf 7:180)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்வுக்கு மிக அழகான பெயர்கள் இருக்கின்றன. ஆகவே, அவற்றைக்கொண்டே நீங்கள் அவனை அழையுங்கள். (அவனிடம் துஆ கேளுங்கள்.) அவனுடைய திருப்பெயர்களில் தவறிழைப்பவர்களை நீங்கள் விட்டுவிடுங்கள்; இவர்கள் தங்கள் செயலுக்குத் தக்க கூலியை விரைவில் அடைவார்கள்.

English Sahih:

And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names. They will be recompensed for what they have been doing. ([7] Al-A'raf : 180)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ்வுக்கு அழகிய திருநாமங்கள் இருக்கின்றன; அவற்றைக் கொண்டே நீங்கள் அவனைப் பிரார்த்தியுங்கள், அவனுடைய திருநாமங்களை தவறாக பயன்படுத்துவோர்களை (புறக்கணித்து) விட்டு விடுங்கள் - அவர்களுடைய செயல்களுக்காக அவர்கள் (தக்க) கூலி கொடுக்கப்படுவார்கள்.