Skip to main content

كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ   ( الأعراف: ٢ )

kitābun
كِتَٰبٌ
A Book
(Ky është) një Libër
unzila
أُنزِلَ
revealed
është zbritur
ilayka
إِلَيْكَ
to you
tek ti
falā
فَلَا
so (let) not
prandaj mos
yakun
يَكُن
be
të jetë
فِى
in
ṣadrika
صَدْرِكَ
your breast
gjoksin tënd
ḥarajun
حَرَجٌ
any uneasiness
ndonjë shtrëngim
min'hu
مِّنْهُ
from it
prej tij
litundhira
لِتُنذِرَ
that you warn
që të paralajmërosh
bihi
بِهِۦ
with it
me të
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
and a reminder
dhe përkujtim
lil'mu'minīna
لِلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
për botët.

Kitaabun unzila ilaika falaa yakum fee sadrika harajum minhu litunzira bihee wa zikraa lilmu'mineen (al-ʾAʿrāf 7:2)

English Sahih:

[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] – so let there not be in your breast distress therefrom – that you may warn thereby and as a reminder to the believers. (Al-A'raf [7] : 2)

Sherif Ahmeti:

(Ky është) Libri, që të është ty, që me të t’u tërheqësh vërejtjen dhe t’i këshillosh besmtarët, pra të mos ketë shtrëngim në gjoksin tënd (për kumtimin e tij) (Al-A'raf [7] : 2)

1 Feti Mehdiu

Ty të është shpallur një Libër dhe le të mos vijë rëndë në krahërorin tënd që të qortosh me të se ai është mësim për besimtarët