اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ( الأعراف: ٣ )
ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
Follow
Ndiqni
mā
مَآ
what
atë çfarë
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
është zbritur
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
tek ju
min
مِّن
from
nga
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
Zoti juaj
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tattabiʿū
تَتَّبِعُوا۟
follow
ndiqni
min
مِن
from
nga
dūnihi
دُونِهِۦٓ
beside Him
përveç Tij
awliyāa
أَوْلِيَآءَۗ
any allies
aleatë (të tjerë).
qalīlan
قَلِيلًا
Little
Pak
mā
مَّا
(is) what
(është) ajo çfarë
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you remember
ju përkujtoni.
Ittabi'oo maaa unzila 'ilaikum mir Rabbikum wa laa tattabi'oo min dooniheee awliyaaa'; qaleelam maa tazakkaroon (al-ʾAʿrāf 7:3)
English Sahih:
Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember. (Al-A'raf [7] : 3)
Sherif Ahmeti:
Përvetësoni atë që ju është zbritur nga zoti juaj, e mos zini miq (përkrahës) pos Tij. Pak është ajo që po merrni përvojë (Al-A'raf [7] : 3)