Skip to main content

اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ   ( الأعراف: ٣ )

Follow
ٱتَّبِعُوا۟
Следуйте за
what
مَآ
тем, что
has been revealed
أُنزِلَ
ниспослано
to you
إِلَيْكُم
вам
from
مِّن
от
your Lord
رَّبِّكُمْ
вашего Господа
and (do) not
وَلَا
и не
follow
تَتَّبِعُوا۟
следуйте
from
مِن
вместо Него
beside Him
دُونِهِۦٓ
вместо Него
any allies
أَوْلِيَآءَۗ
за покровителями.
Little
قَلِيلًا
Мало
(is) what
مَّا
вы
you remember
تَذَكَّرُونَ
внимаете!

Attabi`ū Mā 'Unzila 'Ilaykum Min Rabbikum Wa Lā Tattabi`ū Min Dūnihi 'Awliyā'a Qalīlāan Mā Tadhakkarūna. (al-ʾAʿrāf 7:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за иными помощниками, помимо Него. Как же мало вы поминаете назидание!

English Sahih:

Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember. ([7] Al-A'raf : 3)

1 Abu Adel

Следуйте (о, люди) за тем, что ниспослано вам от вашего Господа [подчиняйтесь повелениям и отстраняйтесь от запретного, которые есть в Коране и о которых сказал Пророк], и не следуйте вместо Него за (другими) покровителями [за шайтанами, монахами и книжниками]. (И как) мало вы внимаете (увещаниям) [получаете пользу от этого]!