Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ   ( الأعراف: ٣٦ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
Dhe ata të cilët
kadhabū
كَذَّبُوا۟
deny
përgënjeshtruan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
ajetet Tona
wa-is'takbarū
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
and (are) arrogant
dhe ishin arrogantë
ʿanhā
عَنْهَآ
towards them
ndaj tyre
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillët
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
(janë) shoqëruesit
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
e zjarrit.
hum
هُمْ
they
Ata
fīhā
فِيهَا
in it
në të
khālidūna
خَٰلِدُونَ
will abide forever
(janë) të gjithmonshëm.

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhhaaa ulaaa'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon (al-ʾAʿrāf 7:36)

English Sahih:

But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. (Al-A'raf [7] : 36)

Sherif Ahmeti:

E ata që i konsideruan të rreme faktet tona dhe kryelartësi u larguan prej tyre, ata janë banues të zjarrit dhe në të janë përjetë (Al-A'raf [7] : 36)

1 Feti Mehdiu

Kurse ata që përgënjeshtrojnë argumentet tona dhe sillen me arrogancë ndaj tyre, ata janë banorë të zjarrit; ata do të mbesin aty përgjithmonë