Skip to main content

وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْهُمْ رَهَقًاۖ  ( الجن: ٦ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that
Dhe vërtet
kāna
كَانَ
(there) were
ishin
rijālun
رِجَالٌ
men
disa burra
mina
مِّنَ
among
nga
l-insi
ٱلْإِنسِ
mankind
njerëzit
yaʿūdhūna
يَعُوذُونَ
who sought refuge
që kërkonin strehim
birijālin
بِرِجَالٍ
in (the) men
nga disa burra
mina
مِّنَ
from
nga
l-jini
ٱلْجِنِّ
the jinn
xhinët
fazādūhum
فَزَادُوهُمْ
so they increased them
prandaj ata ua shtuan atyre
rahaqan
رَهَقًا
(in) burden
një barrë.

Wa annahoo kaana rijaa lum minal insi ya'oozoona birijaalim minal jinni fazaa doohum rahaqaa (al-Jinn 72:6)

English Sahih:

And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden [i.e., sin]. (Al-Jinn [72] : 6)

Sherif Ahmeti:

Dhe se ka pasur burra prej njerëzve, që kërkonin ndihmë prej disa xhinëve dhe ashtu ua shtonin atyre edhe më shumë arrogancën (Al-Jinn [72] : 6)

1 Feti Mehdiu

Dhe se ka pasur njerëz, të cilët kanë kërkuar mbrojtje prej exhinëve tek njerëzit, dhe ashtu ua kanë shtuar tërbimin