Skip to main content

وَمَا جَعَلْنَآ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰۤىِٕكَةً ۖوَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْاۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَۗ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ ࣖ  ( المدثر: ٣١ )

wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
jaʿalnā
جَعَلْنَآ
We have made
i bëmë
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
keepers
ruajtësit
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
e zjarrit
illā
إِلَّا
except
përveçse
malāikatan
مَلَٰٓئِكَةًۙ
Angels
engjëj.
wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have made
bëmë
ʿiddatahum
عِدَّتَهُمْ
their number
numrin e tyre
illā
إِلَّا
except
përveçse
fit'natan
فِتْنَةً
(as) a trial
(si) sprovë
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
për ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
mohuan
liyastayqina
لِيَسْتَيْقِنَ
that may be certain
që të binden
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilëve
ūtū
أُوتُوا۟
were given
u është dhënë
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
Libri
wayazdāda
وَيَزْدَادَ
and may increase
dhe (të) shtojnë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
besuan
īmānan
إِيمَٰنًاۙ
(in) faith
besimin
walā
وَلَا
and not
dhe të mos
yartāba
يَرْتَابَ
may doubt
dyshojnë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilëve
ūtū
أُوتُوا۟
were given
u është dhënë
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
Libri
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَۙ
and the believers
dhe besimtarët
waliyaqūla
وَلِيَقُولَ
and that may say
dhe që të thonë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
ata të cilët
فِى
in
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
zemrat e tyre
maraḍun
مَّرَضٌ
(is) a disease
(ka) sëmundje
wal-kāfirūna
وَٱلْكَٰفِرُونَ
and the disbelievers
dhe mohuesit
mādhā
مَاذَآ
"What
"Çfarë
arāda
أَرَادَ
(does) intend
dëshiroi
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
bihādhā
بِهَٰذَا
by this
me këtë
mathalan
مَثَلًاۚ
example?"
(si) shembull?"
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Ashtu
yuḍillu
يُضِلُّ
does let go astray
e lë në devijim
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
man
مَن
whom
atë që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
wayahdī
وَيَهْدِى
and guides
dhe e udhëzon
man
مَن
whom
atë që
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
Ai dëshiron.
wamā
وَمَا
And none
Dhe nuk
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
(i) di
junūda
جُنُودَ
(the) hosts
ushtritë
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
e Zotit tënd
illā
إِلَّا
except
përveç
huwa
هُوَۚ
Him
Ai.
wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
hiya
هِىَ
it
(është) ajo
illā
إِلَّا
(is) but
përveçse
dhik'rā
ذِكْرَىٰ
a reminder
përkujtim
lil'bashari
لِلْبَشَرِ
to (the) human beings
për njerëzit.

Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar (al-Muddathir 74:31)

English Sahih:

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve – that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity. (Al-Muddaththir [74] : 31)

Sherif Ahmeti:

E mbiqëkyrës të zjarrit, Ne nuk bëjmë tjetër, përveç engjëjve dhe numrin e tyre (të përmendur në Kur’an) nuk e bëmë për tjetër, por vetëm si sprovë për ata që nuk besuan, e që të binden ata që u është dhënë libri, e atyre që besuan t’u shtohet besimi, e atyre që u është dhëmë libri dhe besimtarët të mos kenë dyshim, dhe ata që zemrat i kanë të sëmura dhe jobesimtarët të thonë: “çka dashti All-llahu me këtë shembull?” Ja ashtu, All-llahu e lë të humbur atë që do, e ushtrinë e Zotit tënd nuk e di kush pos Atij, e ai (Sekari), nuk është tjetër vetëm se një përkujtim për njerëz (Al-Muddaththir [74] : 31)

1 Feti Mehdiu

Dhe nuk kemi bërë rojtar të zjarrit tjetër kënd, veç engjujve dhe numrin e tyre e kemi caktuar si sprovë për ata që nuk besojnë, për t’i bindur ata që u është dhënë Libri, kurse ata që besojnë t’u forcohet besimi, ndërsa ata të cilëve u është dhënë Libri dhe besimtarët, të mos dyshojnë, dhe që ata zemrat e të cilëve janë të sëmura, dhe ata që janë mosbesimtarë të thonë: “Çka ka dashur All-llahu me këtë shembull?” Ashtu All-llahu e lë të humbur kë të dojë dhe udhëzon kë të dojë, dhe askush nuk i di ushtritë e Zotit tënd përveç Atij. Kurse ai (Sekari) është vetëm qortim për njerëzimin