يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ ( المدثر: ١ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O ti
l-mudathiru
ٱلْمُدَّثِّرُ
i mbuluar
O ti i mbuluar
قُمْ فَاَنْذِرْۖ ( المدثر: ٢ )
qum
قُمْ
Ngritu
fa-andhir
فَأَنذِرْ
dhe paralajmëro!
Ngrihu dhe tërhiqu vërejtjen (duke i thirrur)
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْۖ ( المدثر: ٣ )
warabbaka
وَرَبَّكَ
Dhe Zotin tënd
fakabbir
فَكَبِّرْ
madhëro!
Dhe madhëroje Zotin tënd
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۖ ( المدثر: ٤ )
wathiyābaka
وَثِيَابَكَ
Dhe rrobat e tua
faṭahhir
فَطَهِّرْ
pastro!
Dhe rrobat tua pastroji
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۖ ( المدثر: ٥ )
wal-ruj'za
وَٱلرُّجْزَ
Dhe (nga) ndyrësirat
fa-uh'jur
فَٱهْجُرْ
largohu!
Dhe të keqës së ndyrë largohu
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۖ ( المدثر: ٦ )
walā
وَلَا
Dhe mos
tamnun
تَمْنُن
jep favor
tastakthiru
تَسْتَكْثِرُ
(që të) marrësh më shumë.
Dhe mos u mburr me atë që jep e të duket shumë
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْۗ ( المدثر: ٧ )
walirabbika
وَلِرَبِّكَ
Dhe për Zotin tënd
fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
duro!
Dhe për hir të Zotit tënd duro
فَاِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُوْرِۙ ( المدثر: ٨ )
fa-idhā
فَإِذَا
E kur
nuqira
نُقِرَ
(të) fryhet
fī
فِى
në
l-nāqūri
ٱلنَّاقُورِ
bori.
E, kur të fryhet në Sur
فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ ( المدثر: ٩ )
fadhālika
فَذَٰلِكَ
Atëherë ajo
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
atë ditë
yawmun
يَوْمٌ
(do të jetë) një Ditë
ʿasīrun
عَسِيرٌ
e vështirë.
Atëherë ajo është ditë e vështirë
عَلَى الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ ( المدثر: ١٠ )
ʿalā
عَلَى
Për
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
mohuesit
ghayru
غَيْرُ
jo
yasīrin
يَسِيرٍ
e lehtë.
Për jobesimtarët është jo e lehtë
القرآن الكريم: | المدثر |
---|---|
Ajeti Sajadet (سجدة): | - |
Emri i sures (latin): | Al-Muddassir |
Surja nr.: | 74 |
Numri i vargjeve: | 56 |
Gjithsej fjalë: | 255 |
Gjithsej karaktere: | 1010 |
Emri i Rukū's: | 2 |
Vendndodhja e shpalljes: | Meka |
Urdhri i shpalljes: | 4 |
Nga vargu: | 5495 |