Skip to main content

عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا   ( الانسان: ٢١ )

ʿāliyahum
عَٰلِيَهُمْ
Upon them
Mbi ta
thiyābu
ثِيَابُ
(will be) garments
(do të ketë) rroba
sundusin
سُندُسٍ
(of) fine silk
(nga) mëndafshi i butë
khuḍ'run
خُضْرٌ
green
të gjelbra
wa-is'tabraqun
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
and heavy brocade
dhe mëndafsh të trashë.
waḥullū
وَحُلُّوٓا۟
And they will be adorned
Dhe ata do të stolisen
asāwira
أَسَاوِرَ
(with) bracelets
(me) bylyzykë
min
مِن
of
nga
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver
argjendi
wasaqāhum
وَسَقَىٰهُمْ
and will give them to drink
dhe u jep atyre të pinë
rabbuhum
رَبُّهُمْ
their Lord
Zoti i tyre
sharāban
شَرَابًا
a drink
një pije
ṭahūran
طَهُورًا
pure
të pastër.

'Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa (al-ʾInsān 76:21)

English Sahih:

Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. (Al-Insan [76] : 21)

Sherif Ahmeti:

Kanë të veshura petka mëndafshi të hollë e të gjelbër (atllas) dhe të mëndafshit të trashë (brokat); janë të stoliur me bylyzykë të argjentë dhe Zoti i tyre ujep të pijnë pije të pastër (Al-Insan [76] : 21)

1 Feti Mehdiu

Mbuluar me rrobe nga mëndafshi i hollë, i gjelbërt, dhe nga mëndafshi i rëndë, stolisurme rrathë të argjendët, dhe Zoti i tyre do t’ju japë të pijnë pije të pastër