Skip to main content

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ  ( النازعات: ١٠ )

yaqūlūna
يَقُولُونَ
They say
Ata thonë
a-innā
أَءِنَّا
"Will we
"A vërtet ne
lamardūdūna
لَمَرْدُودُونَ
indeed be returned
sigurisht do të kthehemi
فِى
to
l-ḥāfirati
ٱلْحَافِرَةِ
the former state?
gjendjen e mëparshme?

Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah (an-Nāziʿāt 79:10)

English Sahih:

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]? (An-Nazi'at [79] : 10)

Sherif Ahmeti:

Ata (idhujtarët në dynja) thonë: “A thua do të bëhemi përsëri kështu si jemi?” (An-Nazi'at [79] : 10)

1 Feti Mehdiu

Thonë: “A thua, njëmend, duhet të bëhemi prapë kështu si jemi