Skip to main content

وَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْۗ لَوْاَنْفَقْتَ مَا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا مَّآ اَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ اَلَّفَ بَيْنَهُمْۗ اِنَّهٗ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( الأنفال: ٦٣ )

wa-allafa
وَأَلَّفَ
And He (has) put affection
Dhe Ai bashkoi
bayna
بَيْنَ
between
mes
qulūbihim
قُلُوبِهِمْۚ
their hearts
zemrave të tyre.
law
لَوْ
If
Sikur
anfaqta
أَنفَقْتَ
you (had) spent
ti të shpenzoje
مَا
whatever
atë çfarë
فِى
(is) in
(është) në
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
jamīʿan
جَمِيعًا
all
krejt
مَّآ
not
nuk
allafta
أَلَّفْتَ
(could) you (have) put affection
do të bashkoje
bayna
بَيْنَ
between
mes
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
zemrave të tyre
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
mirëpo
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
allafa
أَلَّفَ
(has) put affection
bashkoi
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
mes tyre.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Vërtet Ai
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
(është) i Pamposhtur
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
i Urtë.

Wa allafa baina quloobihim; law anfaqta maa fil ardi jamee'am maaa allafta baina quloobihim wa laakinnallaaha allafa bainahum; innaahoo 'Azeezun Hakeem (al-ʾAnfāl 8:63)

English Sahih:

And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise. (Al-Anfal [8] : 63)

Sherif Ahmeti:

Dhe Ai është që bashkoi zemrat e tyre. Edhe sikur ta shpenzoshe gjithë ata që është në tokë, nuk do të mund t’i bashkoje zemrat e tyre, por All-llahu bëri bashkimin e tyre, pse Ai është i gjithëfuqishëm, i urtë (Al-Anfal [8] : 63)

1 Feti Mehdiu

Dhe ua ka bashkuar zemra e tyre. Sikur ta shpenzosh tërë atë çka ekziston në tokë, nuk do t’i kishe bashkuar zemrat e tyre, kurse All-llahu i ka bashkuar. Ai është njëmend i fortë dhe i urtë