Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالَّذِيْنَ اٰوَوْا وَّنَصَرُوْٓا اُولٰۤىِٕكَ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَمْ يُهَاجِرُوْا مَا لَكُمْ مِّنْ وَّلَايَتِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ حَتّٰى يُهَاجِرُوْاۚ وَاِنِ اسْتَنْصَرُوْكُمْ فِى الدِّيْنِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ اِلَّا عَلٰى قَوْمٍۢ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيْثَاقٌۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ  ( الأنفال: ٧٢ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
wahājarū
وَهَاجَرُوا۟
and emigrated
dhe emigruan
wajāhadū
وَجَٰهَدُوا۟
and strove hard
dhe flijuan
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
me pasuritë
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
dhe veten e tyre
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
rrugën
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āwaw
ءَاوَوا۟
gave shelter
strehuan
wanaṣarū
وَّنَصَرُوٓا۟
and helped
dhe ndihmuan
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillët
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
disa prej tyre
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
(janë) miq
baʿḍin
بَعْضٍۚ
(of) another
të të tjerëve.
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
Dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
walam
وَلَمْ
and (did) not
dhe nuk
yuhājirū
يُهَاجِرُوا۟
emigrate
emigruan
مَا
(it is) not
nuk
lakum
لَكُم
for you
ju keni
min
مِّن
(of)
nga
walāyatihim
وَلَٰيَتِهِم
their protection
miqësia e tyre
min
مِّن
(in)
nga
shayin
شَىْءٍ
(in) anything
ndonjë gjë
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
yuhājirū
يُهَاجِرُوا۟ۚ
they emigrate
ata të emigrojnë.
wa-ini
وَإِنِ
And if
E nëse
is'tanṣarūkum
ٱسْتَنصَرُوكُمْ
they seek your help
ata kërkojnë ndihmë nga ju
فِى
in
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religion
fe
faʿalaykumu
فَعَلَيْكُمُ
then upon you
atëherë (është) obligim për ju
l-naṣru
ٱلنَّصْرُ
(is to) help them
ndihma
illā
إِلَّا
except
përveç
ʿalā
عَلَىٰ
against
ndaj
qawmin
قَوْمٍۭ
a people
një populli
baynakum
بَيْنَكُمْ
between you
mes jush
wabaynahum
وَبَيْنَهُم
and between them
dhe mes tyre
mīthāqun
مِّيثَٰقٌۗ
(is) a treaty
(ka) një marrëveshje.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
ju punoni
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
(është) Gjithëshikues.

Innal lazeena aamanoo wa haajaroo wa jaahadoo bi amwaalihim wa anfusihim fee sabeelil laahi wallazeena aawaw wa nasarooo ulaaa'ika ba'duhum awliyaaa'u ba'd; wallazeena aamanoo wa lam yuhaajiroo maa lakum minw walaayatihim min shai'in hatta yuhaajiroo; wa inistan sarookum fid deeni fa'alaiku munnasru illaa 'alaa qawmim bainakum wa bainahum meesaaq; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer (al-ʾAnfāl 8:72)

English Sahih:

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allah and those who gave shelter and aided – they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate – for you there is no support of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allah is Seeing of what you do. (Al-Anfal [8] : 72)

Sherif Ahmeti:

Është e vërtetë se ata që besuan, u shpërngulën dhe luftuan me pasurinë e tyre në rrugën e All-llahut, dhe që strehuan (të shpërngulurit) dhe u ndihmuan, të tillët janë miq të njëri tjetrit (në ndihmë dhe në trashëgim). Ata që besuan por që nuk u shpërngulën, ju nuk keni përkujdes as ndihmë për ta deri sa të shpërngulen edhe ata. E nëse ata kërkojnë ndihmë prej jush për çështjen e fesë, atëherëjeni të obliguar t’u ndihmoni, përveç nëse është puna kundër një populli që me të keni marrëveshje (nuk mund t’u ndihmoni në luftë kundër atij populli). All-llahu mbikëqyr atë që veproni (Al-Anfal [8] : 72)

1 Feti Mehdiu

Ata që besojnë dhe shpërngulen, dhe në luftë për rrugë të All-llahut marrin pjesë me pasurinë dhe jetën e tyre, edhe ata që afrojnë strehim dhe ndihmojnë, ata janë miq të njëri-tjetrit. Kurse ata të cilët besojnë, por nuk janë shpërngulur – ju nuk mund t’u ndihmoni, derisa të shpërngulën, me asgjë. Po nëse kërkojnë ndihmë prej jush në fe, jeni të detyruar t’u ndihmoni, përveç kundër popullit me të cilin keni marrëveshje. Ndërkaq All-llahu e sheh se çka punoni